Tõotab tulla põnev semester

“Hold your horses” sõnas kursaõde, kui ma irisesin, et kõiki aineid ei saa veel õpingukavasse lisada. Mul on lihtsalt nii hea meel, et see sügissemester läbi sai. Õppeavade muutumisega tekkis nii palju segadust, et eelmisel semestril oli ainult üks aine, mis mulle tõsiselt meeldis. Selles sain ka A. Kahes aines kukkusin läbi ja ühe sain D, nii et supernaisest on asi kaugel AGA kevadsemester, mm.

Tõlkepoeetikat lähen teist korda kuulama, kuna eelmisel kevadel väsisin ära ja sõitsin maale ja siis jäi hindeline töö esitamata. Psühholingvistika võib olla väga põnev… aga võib ka mitte olla, sõltuvalt sellest, kuidas seda serveeritakse. Igasugused psühholoogiaga ja ajuga seonduvad ained mulle üldiselt meeldivad. Tõlketehnika on puhtalt praktilise väärtusega aine – toimub Päris Tõlkebüroos, nii et saab näha ka seda köögipoolt ja kirjastamise alused ning ilukirjandusliku teksti toimetamine ei ole meile kohustuslik, aga selle peale kogu kursus kiljus vaimustusest ja otsustasime kollektiivselt vabaainena ära teha. Trükikoja külastus, kirjastuste külastused, päris tekstide toimetamine… no mida sa veel tahad?

Magistritöö… oeh. Mul on hea teema, aga teoreetilist materjali on null ja juhendajaga ka natuke kehvasti. Vähemalt sain jõulujärgsel ajal ühe kontakti, kes mind ehk natukene edasi aitab.

oh let us w(h)ine

Kolme päeva pärast peab mul olemas olema:

  1. 10 lk tulevasest magistritööst
  2. töösuhtluse grupitööde analüüs
  3. töösuhtluse kirjanduse ülevaade
  4. wikipedia artikkel
  5. 69 semantika kordamisküsimust ja need ka eksamiks pähe õpitud
  6. mingi töö, mille kohta ma pole isegi vaadanud, mis töö see on
  7. tõlkija elukutse essee
  8. tõlkija elukutse konverentsiülevaade

Selle asemel põrnitsen oma raamatuhunnikut lugemata raamatutest ja mõtlen, et

exams

Sest no come on, kas teie ei valiks neid?

15942800_1317364211617277_1039317143_o

Kirjutasin küll 2016. aasta kokkuvõttepostitusse, et lugemiselamusi polnud, kuid valetasin rängalt – 2016 oli see aasta, mil ma avastasin enda jaoks Gaimani ja selle eest pean tänama oma kursaõde, kelle tõlgitud on ka see viimane raamat. Mm, “Kalmisturaamat”, mm. Loodan, et seekordne on sama hea ja loen selle magustoiduks nt. pärast semantika eksamit.